Commit aac3ae20 authored by Krzysztof Kulesza's avatar Krzysztof Kulesza Committed by Hosted Weblate

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.8% (504 of 505 strings)

Translation: Turris/Foris
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/
parent 241421f7
......@@ -5,19 +5,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Kulesza <github@cmza.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
msgid ""
......@@ -128,17 +129,16 @@ msgstr ""
"umieszczać żadnych interfejsów w sieci WAN i Guest Network. Dobrym "
"pomysłem jest przypisanie wszystkich interfejsów do sieci LAN."
#, fuzzy
msgid ""
"To act as a local server, there's no need to manage LAN (if you still "
"want to manage it reset the guide and choose the Router workflow). You "
"probably want to act as a client here thus select "
"<strong>Computer</strong> mode here."
msgstr ""
"Aby działać jako serwer lokalny, nie ma potrzeby zarządzania siecią LAN "
"(jeśli nadal chcesz nią zarządzać, zresetuj przewodnik i wybierz tryb "
"pracy routera). Prawdopodobnie chcesz działać jako klient, wybierz tryb "
"<strong>Komputer</strong>. "
"Aby działać jako serwer lokalny, nie ma potrzeby zarządzania siecią LAN ("
"jeśli nadal chcesz nią zarządzać, zresetuj przewodnik i wybierz tryb pracy "
"routera). Prawdopodobnie chcesz działać jako klient, wybierz tryb "
"<strong>Komputer</strong>."
msgid ""
"If you select the <strong>static</strong> configuration be sure that the "
......@@ -226,14 +226,13 @@ msgstr ""
"Tryb pracy dla starszych urządzeń i starszych wersji systemu Turris "
"(przed 4.0)."
#, fuzzy
msgid ""
"Just set your password and you are ready to go. This workflow is aimed to"
" more advanced users who intend not to use the web GUI."
msgstr ""
"Po prostu ustaw hasło i jesteś gotowy do pracy. Ten tryb pracy jest "
"skierowany do bardziej zaawansowanych użytkowników, którzy nie chcą "
"korzystać z panelu web. "
"korzystać z panelu web."
msgid ""
"After you finish this workflow your device will be able to act as a fully"
......@@ -318,6 +317,8 @@ msgid ""
"The password you've entered has been compromised. It appears %(count)d "
"times in '%(list)s' list."
msgstr ""
"Wprowadzone hasło zostało skompromitowane. Pojawia się %(count)d razy na "
"liście '%(list)s'."
msgid "Old password you entered was not valid."
msgstr "Stare hasło, które wpisałeś, było nieprawidłowe."
......@@ -325,22 +326,20 @@ msgstr "Stare hasło, które wpisałeś, było nieprawidłowe."
msgid "System password was successfully saved."
msgstr "Hasło do systemu zostało pomyślnie zapisane."
#, fuzzy
msgid "Failed to save system password."
msgstr "Nie udało się zapisać hasła systemowego"
msgstr "Nie udało się zapisać hasła systemowego."
msgid "Foris password was successfully saved."
msgstr "Hasło interfejsu Foris zostało pomyślnie zapisane."
#, fuzzy
msgid "Failed to save Foris password."
msgstr "Nie udało się zapisać hasła interfejsu Foris"
msgstr "Nie udało się zapisać hasła interfejsu Foris."
msgid "Remote Access"
msgstr "Zdalny dostęp"
msgid "Remote access was sucessfully enabled."
msgstr "Dostęp zdalny został pomyślnie włączony."
msgstr "Zdalny dostęp został pomyślnie włączony."
msgid ""
"Failed to enable the remote access. You are probably using a message bus "
......@@ -602,7 +601,6 @@ msgstr "Tryb LAN"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#, fuzzy
msgid ""
"Router mode means that this devices manages the LAN (acts as a router, "
"can assing IP addresses, ...). Computer mode means that this device acts "
......@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Tryb routera oznacza, że to urządzenie zarządza siecią LAN (działa jako "
"router, może przydzielać adresy IP, ...). Tryb komputera oznacza, że to "
"urządzenie działa jako klient w sieci. Działa on podobnie jak WAN, ale "
"otwiera porty dla interfejsu konfiguracyjnego i innych usług. "
"otwiera porty dla interfejsu konfiguracyjnego i innych usług."
msgid "Router IP address"
msgstr "Adres IP routera"
......@@ -951,7 +949,7 @@ msgid "lost"
msgstr "zagubiony"
msgid "Enable remote access"
msgstr "Włącz dostęp zdalny"
msgstr "Włącz zdalny dostęp"
msgid "Accessible via WAN"
msgstr "Dostępne przez WAN"
......@@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Ustawienia sieci gościnnej Wi-Fi."
msgid "Enable guest Wi-Fi"
msgstr "Włącz sieć gościnną Wi-Fi"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. Devices "
"connected to this network are allowed to access the internet, but aren't "
......@@ -1298,11 +1296,10 @@ msgid ""
"router. Parameters of the guest network can be set in <a "
"href='%(url)s'>the Guest network tab</a>."
msgstr ""
"Umożliwia stworzenie sieci Wi-Fi dla gości, która jest odseparowana od "
"sieci LAN. Urządzenia podłączone do tej sieci mają dostęp do Internetu, "
"ale nie mają dostępu do innych urządzeń i interfejsu konfiguracji "
"routera. Parametry sieci gościnnej można ustawić w <a "
"href='%(url)s'>karcie Sieć gościnna</a>. "
"Umożliwia stworzenie sieci Wi-Fi dla gości, która jest odseparowana od sieci "
"LAN. Urządzenia podłączone do tej sieci mają dostęp do Internetu, ale nie "
"mają dostępu do innych urządzeń i interfejsu konfiguracji routera. Parametry "
"sieci gościnnej można ustawić w <a href='%(url)s'>karcie Sieć gościnna</a>."
msgid "SSID for guests"
msgstr "SSID sieci gościnnej"
......@@ -3267,4 +3264,3 @@ msgstr "Cofnij aktualizację"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment