Commit 74161a5c authored by ssantos's avatar ssantos Committed by Hosted Weblate

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (505 of 505 strings)

Translation: Turris/Foris
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/de/
parent 4992d9c3
......@@ -17,15 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
msgid ""
......@@ -145,7 +146,6 @@ msgstr ""
" macht keinen Sinn, Schnittstellen zu Ihrem WAN und Gastnetzwerk "
"einzurichten. Es ist daher ratsam, alle Iterfaces dem LAN zuzuordnen."
#, fuzzy
msgid ""
"To act as a local server, there's no need to manage LAN (if you still "
"want to manage it reset the guide and choose the Router workflow). You "
......@@ -153,10 +153,10 @@ msgid ""
"<strong>Computer</strong> mode here."
msgstr ""
"Um als lokaler Server zu arbeiten, ist es nicht erforderlich, das LAN zu "
"verwalten (wenn Sie es trotzdem verwalten möchten, setzen Sie den "
"Leitfaden zurück und wählen Sie den Router-Workflow). Sie möchten hier "
"wahrscheinlich als Client auftreten, wählen Sie also hier den Modus "
"<strong>Unmanaged</strong>. "
"verwalten (wenn Sie es trotzdem verwalten möchten, setzen Sie den Leitfaden "
"zurück und wählen Sie den Router-Workflow). Sie könnten hier wahrscheinlich "
"als Client auftreten, wählen Sie also hier den Modus "
"<strong>Computer</strong>."
msgid ""
"If you select the <strong>static</strong> configuration be sure that the "
......@@ -241,14 +241,13 @@ msgstr "Der Workflow war noch nicht festgelegt."
msgid "Workflow for older devices and older turris OS versions (before 4.0)."
msgstr "Workflow für ältere Geräte und ältere Turris OS-Versionen (vor 4.0)."
#, fuzzy
msgid ""
"Just set your password and you are ready to go. This workflow is aimed to"
" more advanced users who intend not to use the web GUI."
msgstr ""
"Setzen Sie einfach Ihr Passwort und schon können Sie loslegen. Dieser "
"Workflow richtet sich an fortgeschrittenere Benutzer, die beabsichtigen, "
"die Web-GUI nicht zu verwenden. "
"Workflow richtet sich an fortgeschrittenere Benutzer, die beabsichtigen, die "
"Web-GUI nicht zu verwenden."
msgid ""
"After you finish this workflow your device will be able to act as a fully"
......@@ -334,6 +333,8 @@ msgid ""
"The password you've entered has been compromised. It appears %(count)d "
"times in '%(list)s' list."
msgstr ""
"Das von Ihnen eingegebene Passwort wurde kompromittiert. Es erscheint "
"%(count)d mal in der Liste '%(list)s'."
msgid "Old password you entered was not valid."
msgstr "Das eingegebene alte Kennwort ist ungültig."
......@@ -341,16 +342,14 @@ msgstr "Das eingegebene alte Kennwort ist ungültig."
msgid "System password was successfully saved."
msgstr "Das Systempasswort wurde erfolgreich gespeichert."
#, fuzzy
msgid "Failed to save system password."
msgstr "Das Systempasswort konnte nicht gespeichert werden"
msgstr "Das Systempasswort konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Foris password was successfully saved."
msgstr "Das Foris-Passwort wurde erfolgreich gespeichert."
#, fuzzy
msgid "Failed to save Foris password."
msgstr "Das Foris-Passwort konnte nicht gespeichert werden"
msgstr "Das Foris-Passwort konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Remote Access"
msgstr "Fernzugriff"
......@@ -626,18 +625,17 @@ msgstr "LAN-Modus"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#, fuzzy
msgid ""
"Router mode means that this devices manages the LAN (acts as a router, "
"can assing IP addresses, ...). Computer mode means that this device acts "
"as a client in this network. It acts in a similar way as WAN, but it has "
"opened ports for configuration interface and other services."
msgstr ""
"Der Router-Modus bedeutet, dass diese Geräte das LAN verwalten (fungiert "
"als Router, kann IP-Adressen vergeben,....). Computermodus bedeutet, dass"
" dieses Gerät als Client in diesem Netzwerk arbeitet. Es verhält sich "
"ähnlich wie WAN, hat aber Ports für Konfigurationsschnittstellen und "
"andere Dienste geöffnet. "
"Der Router-Modus bedeutet, dass diese Geräte das LAN verwalten (fungiert als "
"Router, kann IP-Adressen vergeben,....). Computermodus bedeutet, dass dieses "
"Gerät als Client in diesem Netzwerk arbeitet. Es verhält sich ähnlich wie "
"WAN, hat aber Ports für Konfigurationsschnittstellen und andere Dienste "
"geöffnet."
msgid "Router IP address"
msgstr "IP-Adresse des Routers"
......@@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr "Gast-WLAN hier einrichten."
msgid "Enable guest Wi-Fi"
msgstr "Gast-WLAN aktivieren"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Enables Wi-Fi for guests, which is separated from LAN network. Devices "
"connected to this network are allowed to access the internet, but aren't "
......@@ -1335,10 +1333,10 @@ msgid ""
"href='%(url)s'>the Guest network tab</a>."
msgstr ""
"Aktiviert WLAN für Gäste, das vom LAN-Netzwerk getrennt ist. Mit diesem "
"Netzwerk verbundene Geräte dürfen auf das Internet zugreifen, aber nicht "
"auf andere Geräte und die Konfigurationsschnittstelle des Routers. Die "
"Parameter des Gastnetzes können in <a href='%(url)s'>der Registerkarte "
"Gastnetz</a> eingestellt werden. "
"Netzwerk verbundene Geräte dürfen auf das Internet zugreifen, aber nicht auf "
"andere Geräte und die Konfigurationsschnittstelle des Routers. Die Parameter "
"des Gastnetzes können in <a href='%(url)s'>der Registerkarte Gastnetz</a> "
"eingestellt werden."
msgid "SSID for guests"
msgstr "SSID für Gäste"
......@@ -3351,4 +3349,3 @@ msgstr "Ältere Version"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Änderung speichern"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment