Verified Commit 6e94e58c authored by Štěpán Henek's avatar Štěpán Henek 🌩

Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

parents 56e95e22 d5c0f50c
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Henek <stepan+github@henek.name>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1631,21 +1631,19 @@ msgstr "DNS server 2 (IPv6)"
msgid "Custom DUID"
msgstr "Vlastní DUID"
#, fuzzy
msgid "DUID which will be provided to the DHCPv6 server."
msgstr "DUID, které bude posláno dhcpv6 serveru."
msgstr "DUID, které bude posláno DHCPv6 serveru."
msgid "Public IPv4"
msgstr "Veřejná IPv4"
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use 6to4 protocol, you might need to specify your public IPv4 "
"address manually (e.g. when your WAN interface has a private address which "
"is mapped to public IP)."
msgstr ""
"Když použijete 6to4 protokol, může být třeba zvolit svou veřejnou IPv4 "
"adresu (např. za situace, kdy na rozhraní wan máte adresu z neveřejného "
"adresu (např. za situace, kdy na rozhraní WAN máte adresu z neveřejného "
"rozsahu, která je u poskytovatele připojení k Internetu mapována na "
"veřejnou)."
......@@ -1655,7 +1653,6 @@ msgstr "zjistit automaticky"
msgid "Provider IPv4"
msgstr "IPv4 adresa poskytovatele"
#, fuzzy
msgid ""
"This address will be used as a endpoint of the tunnel on the provider's side."
msgstr ""
......@@ -1686,7 +1683,6 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Identifikátor tunelu"
#, fuzzy
msgid "ID of your tunnel which was assigned to you by the provider."
msgstr "Identifikátor vašeho tunelu, přidělený poskytovatelem."
......@@ -1720,7 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#, fuzzy
msgid "Colon is used as a separator, for example 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Oddělovačem je dvojtečka, např. 00:11:22:33:44:55"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"foris/nb/>\n"
......@@ -440,9 +440,8 @@ msgid "New password (repeat)"
msgstr "Gjenta nytt passord"
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Gjenta passord"
msgstr "Passord (gjenta)"
#, fuzzy
msgid "Passwords are not equal."
msgstr "Passordene samsvarer ikke."
......
This diff is collapsed.
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Kulesza <github@cmza.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/"
">\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1624,21 +1624,19 @@ msgstr "Serwer DNS 2 (IPv6)"
msgid "Custom DUID"
msgstr "Niestandardowy DUID"
#, fuzzy
msgid "DUID which will be provided to the DHCPv6 server."
msgstr "DUID, który zostanie wysłany do serwera dhcpv6."
msgstr "DUID, który zostanie wysłany do serwera DHCPv6."
msgid "Public IPv4"
msgstr "Publiczny adres IPv4"
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use 6to4 protocol, you might need to specify your public IPv4 "
"address manually (e.g. when your WAN interface has a private address which "
"is mapped to public IP)."
msgstr ""
"Aby korzystać z protokołu 6to4, konieczne może być ręczne określenie "
"publicznego adresu IPv4 (np.gdy twój interfejs WAN ma adres prywatny, który "
"publicznego adresu IPv4 (np. gdy twój interfejs WAN ma adres prywatny, który "
"jest mapowany na publiczny adres IP)."
msgid "use autodetection"
......@@ -1647,11 +1645,9 @@ msgstr "użyj autodetekcji"
msgid "Provider IPv4"
msgstr "Dostawca IPv4"
#, fuzzy
msgid ""
"This address will be used as a endpoint of the tunnel on the provider's side."
msgstr ""
"Ten adres będzie używany jako punkt końcowy tunelu po stronie dostawcy."
msgstr "Ten adres będzie używany jako punkt końcowy tunelu po stronie dostawcy."
msgid "Routed IPv6 prefix"
msgstr "Routowany prefiks IPv6"
......@@ -1678,7 +1674,6 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID tunelu"
#, fuzzy
msgid "ID of your tunnel which was assigned to you by the provider."
msgstr "Identyfikator tunelu, który został ci przydzielony przez dostawcę."
......@@ -1709,9 +1704,8 @@ msgstr ""
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
#, fuzzy
msgid "Colon is used as a separator, for example 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Separator jest dwukropkiem, np. 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Dwukropek jest używany jako separator, np. 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"Set your password for this administration interface. The password must be at "
......
This diff is collapsed.
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Леньшин <alenshin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/ru/"
">\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/ru/>"
"\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
msgid "This value seems to be invalid."
......@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "6to4 (public IPv4 address required)"
msgstr "6to4 (требуется публичный IPv4-адрес)"
msgid "6in4 (public IPv4 address required)"
msgstr ""
msgstr "6in4 (требуется публичный IPv4-адрес)"
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Отключить IPv6"
......@@ -1634,75 +1634,75 @@ msgstr "DNS-сервер 2 (IPv6)"
msgid "Custom DUID"
msgstr "Ручная настройка уникального идентификатора DHCP (DUID)"
#, fuzzy
msgid "DUID which will be provided to the DHCPv6 server."
msgstr "DUID, который будет предоставлен серверу DHCPv6."
msgid "Public IPv4"
msgstr "\"Белый\" IPv4-адрес"
msgstr "Публичный IPv4-адрес"
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use 6to4 protocol, you might need to specify your public IPv4 "
"address manually (e.g. when your WAN interface has a private address which "
"is mapped to public IP)."
msgstr ""
"Чтобы использовать протокол 6to4, вам может потребоваться указать ваш \"белый"
"\" IPv4-адрес вручную (например, когда ваш wan-интерфейс имеет частный "
"адрес, который сопоставляется с \"белым\" IP-адресом)."
"Чтобы использовать протокол 6to4, вам может потребоваться указать ваш "
"публичный IPv4-адрес вручную (например, когда ваш wan-интерфейс имеет "
"частный адрес, который сопоставляется с публичным IP-адресом)."
msgid "use autodetection"
msgstr "использовать автоопределение"
#, fuzzy
msgid "Provider IPv4"
msgstr "Провайдер SMTP"
msgstr "Провайдер IPv4-адресов"
msgid ""
"This address will be used as a endpoint of the tunnel on the provider's side."
msgstr ""
"Этот адрес будет использоваться в качестве конечной точки туннеля со стороны "
"провайдера."
#, fuzzy
msgid "Routed IPv6 prefix"
msgstr "Префикс IPv6"
msgstr "Префикс IPv6 маршрутизации"
msgid "IPv6 addresses which will be routed to your network."
msgstr ""
msgstr "IPv6-адреса, перенаправляемые в вашу сеть."
msgid "MTU"
msgstr ""
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Transmission Unit in the tunnel (in bytes)."
msgstr ""
msgstr "Максимальный размер полезного блока данных (MTU) в туннеле (в байтах)."
msgid "Dynamic IPv4 handling"
msgstr ""
msgstr "Динамическая обработка IPv4"
msgid ""
"Some tunnel providers allow you to have public dynamic IPv4. Note that you "
"need to fill in some extra fields to make it work."
msgstr ""
"Некоторые поставщики туннелей позволяют вам иметь общедоступный динамический "
"IPv4-адрес. Обратите внимание, что вам нужно заполнить дополнительные поля, "
"чтобы они работали."
msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
msgstr "ID туннеля"
msgid "ID of your tunnel which was assigned to you by the provider."
msgstr ""
msgstr "ID вашего туннеля, который был назначен вам поставщиком."
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#, fuzzy
msgid ""
"Username which will be used to provide credentials to your tunnel provider."
msgstr "Имя сервера, которое будет предоставлено серверу DHCP."
msgstr ""
"Имя пользователя, которое будет использоваться вашим провайдером туннелей."
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Ключ"
#, fuzzy
msgid "Key which will be used to provide credentials to your tunnel provider."
msgstr "DUID, который будет предоставлен серверу DHCPv6."
msgstr "Ключ, который будет использоваться вашим провайдером туннелей."
msgid "Custom MAC address"
msgstr "Пользовательский MAC-адрес"
......@@ -1717,7 +1717,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
#, fuzzy
msgid "Colon is used as a separator, for example 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Разделяйте двоеточием, например, 00:11:22:33:44:55"
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment