Verified Commit 34444405 authored by Štěpán Henek's avatar Štěpán Henek 🌩

Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

parents 815868da d18d0c99
This diff is collapsed.
......@@ -17,15 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-17 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Sven <redfox7719@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 14:46+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
msgid ""
......@@ -343,38 +344,37 @@ msgid "Failed to save Foris password"
msgstr "Das Foris-Passwort konnte nicht gespeichert werden"
msgid "Remote Access"
msgstr ""
msgstr "Fernzugriff"
#, fuzzy
msgid "Remote access was sucessfully enabled."
msgstr "Das Systempasswort wurde erfolgreich gespeichert."
msgstr "Der Fernzugriff wurde erfolgreich aktiviert."
msgid ""
"Failed to enable the remote access. You are probably using a message bus "
"which doesn't support the remote access or the CA for remote access "
"hasn't been generated yet."
msgstr ""
"Der Fernzugriff konnte nicht aktiviert werden. Wahrscheinlich verwenden Sie "
"einen Nachrichtenbus, der den Fernzugriff nicht unterstützt oder die CA für "
"den Fernzugriff wurde noch nicht generiert."
#, fuzzy
msgid "Remote access was sucessfully disabled."
msgstr "Das Systempasswort wurde erfolgreich gespeichert."
msgstr "Der Fernzugriff wurde erfolgreich deaktiviert."
#, fuzzy
msgid "Failed to disable remote access."
msgstr "Das Systempasswort konnte nicht gespeichert werden"
msgstr "Der Fernzugriff konnte nicht deaktiviert werden."
msgid "Wrong HTTP method."
msgstr "Inkorrekte HTTP-Methode."
msgid "Starting to generate CA for remote access."
msgstr ""
msgstr "Beginne die Generierung der CA für den Fernzugriff."
#, fuzzy
msgid "CA for remote access was sucessfully deleted."
msgstr "Das Foris-Passwort wurde erfolgreich gespeichert."
msgstr "CA für Remote-Zugriff wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "Failed to delete CA for remote access."
msgstr ""
msgstr "CA für den Fernzugriff konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Guide workflow was sucessfully set."
msgstr "Der Leitfaden-Workflow wurde erfolgreich eingestellt."
......@@ -953,59 +953,57 @@ msgstr "Tageszeit von Neustart im Anzeigeformat HH:MM."
msgid "Guide workflow"
msgstr "Leitfaden Workflow"
#, fuzzy
msgid "valid"
msgstr "lebendig"
msgstr "gültig"
msgid "revoked"
msgstr ""
msgstr "widerrufen"
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "Verfällt"
msgstr "abgelaufen"
msgid "generating"
msgstr ""
msgstr "erzeugend"
msgid "lost"
msgstr ""
msgstr "verloren"
msgid "Enable remote access"
msgstr ""
msgstr "Fernzugriff aktivieren"
msgid "Accessible via WAN"
msgstr ""
msgstr "Erreichbar über WAN"
msgid ""
"If this option is check the device in the WAN network will be able to "
"connect to the configuration interface. Otherwise only devices on LAN "
"will be able to access the configuration interface."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann sich das Gerät im WAN-Netzwerk mit der "
"Konfigurationsschnittstelle verbinden. Andernfalls können nur Geräte im LAN "
"auf die Konfigurationsschnittstelle zugreifen."
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "A port which will be opened for the remote configuration of this device."
msgstr ""
msgstr "Ein Port, der für die Fernkonfiguration dieses Geräts geöffnet wird."
#, fuzzy
msgid "Token name"
msgstr "Name des Absenders"
msgstr "Tokenname"
#, fuzzy
msgid ""
"The display name for the token. It must be shorter than 64 characters and"
" must contain only alphanumeric characters, dots, dashes and underscores."
msgstr ""
"Der Absendername kann nur aus alphanumerischen Zeichen, Punkten und "
"Unterstrichen bestehen."
"Der Anzeigename für das Token. Er muss kürzer als 64 Zeichen sein und darf "
"nur alphanumerische Zeichen, Punkte, Striche und Unterstriche enthalten."
msgid "Token name is invalid."
msgstr ""
msgstr "Der Token-Name ist ungültig."
#, fuzzy
msgid "Token id is invalid."
msgstr "Duid ist nicht gültig."
msgstr "Die Token-ID ist ungültig."
msgid "Updater"
msgstr "Updater"
......@@ -1507,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"diesem Netzwerk voll funktionsfähig."
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "Token"
msgid "Prepare Token"
msgstr ""
msgstr "Token vorbereiten"
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgstr "Widerrufen"
msgid ""
"If you want to use this card for 2.4GHz bands, correction of cables "
......@@ -1613,9 +1611,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Zustand"
msgstr "Speichern"
msgid ""
"Here you can test your internet connection. This test is also useful when"
......@@ -1837,76 +1834,94 @@ msgid ""
"configuration is done via secure encrypted connection and each client is "
"required to have a token issued by this device."
msgstr ""
"Hier können Sie Ihren Router so einrichten, dass er aus der Ferne "
"konfiguriert werden kann. Die Fernkonfiguration erfolgt über eine sichere "
"verschlüsselte Verbindung und jedem Client muss ein Token von diesem Gerät "
"ausgeben werden."
msgid "No certification authority"
msgstr ""
msgstr "Keine Zertifizierungsstelle"
msgid ""
"Currently there is no certificate authority(CA) dedicated to remote "
"access. A CA is required to generate access tokens to authenticate. To "
"proceed you need to generate it first."
msgstr ""
"Derzeit gibt es keine Zertifizierungsstelle (CA) für den Fernzugriff. Eine "
"CA ist erforderlich, um Zugriffstoken zur Authentifizierung zu generieren. "
"Um fortzufahren, müssen Sie es zuerst generieren."
msgid "Generate CA"
msgstr ""
msgstr "CA generieren"
msgid "Generating certificate authority"
msgstr ""
msgstr "Zertifizierungsstelle wird generiert"
msgid ""
"The CA necessary for the remote administration. The time required for "
"generating CA may differ. Please try to reload this page later."
msgstr ""
"Die für die Remote-Administration erforderliche CA. Der Zeitaufwand für die "
"Generierung der CA kann unterschiedlich sein. Bitte versuchen Sie später, "
"diese Seite neu zu laden."
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#, fuzzy
msgid "Reload page"
msgstr "Verzögerte Updates"
msgstr "Seite neu laden"
#, fuzzy
msgid "Connection parameters"
msgstr "Verbindung prüfen"
msgstr "Verbindungsparameter"
msgid ""
"You CA seems to be ready to be used. Now you can safely enable/disable "
"the remote access and set some of the parameters."
msgstr ""
"Ihre CA scheint einsatzbereit zu sein. Jetzt können Sie den Fernzugriff "
"sicher aktivieren/deaktivieren und einige der Parameter einstellen."
#, fuzzy
msgid "Apply configuration"
msgstr "Sicherheitskopie der Systemkonfiguration herunterladen"
msgstr "Konfiguration anwenden"
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "Token"
msgid ""
"Here you can create and revoke the client capability to connect to the "
"remote administration."
msgstr ""
"Hier können Sie die Erlaubnis des Clients zur Verbindung mit der Remote-"
"Administration erstellen und widerrufen."
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Erstellen"
msgid "Delete CA"
msgstr ""
msgstr "CA löschen"
msgid ""
"You can't delete the CA while the remote access is enabled. To delete the"
" CA you need to disable the remote access first."
msgstr ""
"Sie können die CA nicht löschen, während der Fernzugriff aktiviert ist. Um "
"die CA zu löschen, müssen Sie zuerst den Fernzugriff deaktivieren."
msgid ""
"You can delete the whole CA. Note that all the cerificates issued by this"
" CA will be useless and if you wanted to use this plugin, you'd need to "
"generate a new CA first."
msgstr ""
"Sie können die gesamte CA löschen. Beachten Sie, dass alle von dieser CA "
"ausgestellten Zertifikate nutzlos werden und wenn Sie dieses Plugin "
"verwenden möchten, müssen Sie zuerst eine neue CA generieren."
msgid ""
"<a href=\"${response.url}\"><div id=\"remote-"
"qrcode-${token_id}\"></div></a><br/>Expires in:"
msgstr ""
"<a href=\"${response.url}\"><div id=\"remote-qrcode-${token_id}\"></div></a><"
"br/>Läuft ab in:"
msgid "Failed to query ntp servers."
msgstr "Fehler beim Abfragen des Network Time Protocol (NTP) Servers."
......@@ -2224,10 +2239,10 @@ msgid "Trying to reconnect to your device."
msgstr "Versuche wieder mit Ihrem Gerät zu verbinden."
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Die Eingabe scheint nicht korrekt zu sein."
......@@ -3325,4 +3340,3 @@ msgstr "Ältere Version"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Änderung speichern"
......@@ -5,19 +5,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Project-Id-Version: Foris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Kulesza <github@cmza.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/turris/foris/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
msgid ""
......@@ -327,38 +328,37 @@ msgid "Failed to save Foris password"
msgstr "Nie udało się zapisać hasła interfejsu Foris"
msgid "Remote Access"
msgstr ""
msgstr "Zdalny dostęp"
#, fuzzy
msgid "Remote access was sucessfully enabled."
msgstr "Hasło do systemu zostało pomyślnie zapisane."
msgstr "Dostęp zdalny został pomyślnie włączony."
msgid ""
"Failed to enable the remote access. You are probably using a message bus "
"which doesn't support the remote access or the CA for remote access "
"hasn't been generated yet."
msgstr ""
"Nie udało się włączyć zdalnego dostępu. Prawdopodobnie używasz magistrali "
"komunikatów, która nie obsługuje zdalnego dostępu lub urząd certyfikacji (CA)"
" dla zdalnego dostępu nie został jeszcze wygenerowany."
#, fuzzy
msgid "Remote access was sucessfully disabled."
msgstr "Hasło do systemu zostało pomyślnie zapisane."
msgstr "Zdalny dostęp został pomyślnie wyłączony."
#, fuzzy
msgid "Failed to disable remote access."
msgstr "Nie udało się zapisać hasła systemowego"
msgstr "Nie udało się wyłączyć dostępu zdalnego."
msgid "Wrong HTTP method."
msgstr "Niewłaściwa metoda HTTP."
msgid "Starting to generate CA for remote access."
msgstr ""
msgstr "Zaczynam generować urząd certyfikacji (CA) dla zdalnego dostępu."
#, fuzzy
msgid "CA for remote access was sucessfully deleted."
msgstr "Hasło interfejsu Foris zostało pomyślnie zapisane."
msgstr "Urząd certyfikacji (CA) dla zdalnego dostępu został pomyślnie usunięty."
msgid "Failed to delete CA for remote access."
msgstr ""
msgstr "Nie można usunąć urzędu certyfikacji (CA) dla zdalnego dostępu."
msgid "Guide workflow was sucessfully set."
msgstr "Wybrany tryb pracy został pomyślnie ustawiony."
......@@ -926,57 +926,56 @@ msgid "Guide workflow"
msgstr "Przewodnik trybu pracy"
msgid "valid"
msgstr ""
msgstr "ważny"
msgid "revoked"
msgstr ""
msgstr "unieważniony"
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "Wygasa"
msgstr "przedawniony"
msgid "generating"
msgstr ""
msgstr "generowanie"
msgid "lost"
msgstr ""
msgstr "zagubiony"
msgid "Enable remote access"
msgstr ""
msgstr "Włącz dostęp zdalny"
msgid "Accessible via WAN"
msgstr ""
msgstr "Dostępne przez WAN"
msgid ""
"If this option is check the device in the WAN network will be able to "
"connect to the configuration interface. Otherwise only devices on LAN "
"will be able to access the configuration interface."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, urządzenie w sieci WAN będzie mogło połączyć "
"się z interfejsem konfiguracyjnym. W przeciwnym razie tylko urządzenia w "
"sieci LAN będą miały dostęp do interfejsu konfiguracyjnego."
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "A port which will be opened for the remote configuration of this device."
msgstr ""
msgstr "Port, który zostanie otwarty do zdalnej konfiguracji tego urządzenia."
#, fuzzy
msgid "Token name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
msgstr "Nazwa tokena"
#, fuzzy
msgid ""
"The display name for the token. It must be shorter than 64 characters and"
" must contain only alphanumeric characters, dots, dashes and underscores."
msgstr ""
"Nazwa nadawcy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, kropki i "
"podkreślenia."
"Wyświetlana nazwa tokena. Musi być krótsza niż 64 znaki i może zawierać "
"tylko znaki alfanumeryczne, kropki, myślniki i podkreślenia."
msgid "Token name is invalid."
msgstr ""
msgstr "Nazwa tokenu jest nieprawidłowa."
#, fuzzy
msgid "Token id is invalid."
msgstr "Duid jest nieprawidłowy."
msgstr "Identyfikator tokenu jest nieprawidłowy."
msgid "Updater"
msgstr "Updater"
......@@ -1439,7 +1438,7 @@ msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "bus"
msgstr ""
msgstr "magistrala"
msgid "state"
msgstr "stan"
......@@ -1470,13 +1469,13 @@ msgstr ""
"sieciowego do tej sieci."
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "Token"
msgid "Prepare Token"
msgstr ""
msgstr "Przygotowuję token"
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgstr "Unieważnij"
msgid ""
"If you want to use this card for 2.4GHz bands, correction of cables "
......@@ -1570,9 +1569,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "stan"
msgstr "Zapisz"
msgid ""
"Here you can test your internet connection. This test is also useful when"
......@@ -1787,76 +1785,94 @@ msgid ""
"configuration is done via secure encrypted connection and each client is "
"required to have a token issued by this device."
msgstr ""
"Tutaj możesz skonfigurować router do zdalnej konfiguracji. Zdalna "
"konfiguracja odbywa się za pośrednictwem bezpiecznego szyfrowanego "
"połączenia, a każdy klient musi mieć token wydany przez to urządzenie."
msgid "No certification authority"
msgstr ""
msgstr "Brak urzędu certyfikacji (CA)"
msgid ""
"Currently there is no certificate authority(CA) dedicated to remote "
"access. A CA is required to generate access tokens to authenticate. To "
"proceed you need to generate it first."
msgstr ""
"Obecnie nie posiadasz urzędu certyfikacji (CA) dedykowanego zdalnemu "
"dostępowi. Aby wygenerować tokeny dostępu do uwierzytelnienia, wymagany jest "
"urząd certyfikacji. Aby kontynuować, musisz najpierw go wygenerować."
msgid "Generate CA"
msgstr ""
msgstr "Generuje CA"
msgid "Generating certificate authority"
msgstr ""
msgstr "Generowanie urzędu certyfikacji"
msgid ""
"The CA necessary for the remote administration. The time required for "
"generating CA may differ. Please try to reload this page later."
msgstr ""
"Urząd certyfikacji (CA) niezbędny do zdalnego dostępu. Czas wymagany do "
"wygenerowania urzędu certyfikacji może być różny. Spróbuj ponownie załadować "
"tę stronę później."
msgid "Loading..."
msgstr "Ładuję..."
#, fuzzy
msgid "Reload page"
msgstr "Opóźnione aktualizacje"
msgstr "Odśwież stronę"
#, fuzzy
msgid "Connection parameters"
msgstr "Test połączenia"
msgstr "Parametry połączenia"
msgid ""
"You CA seems to be ready to be used. Now you can safely enable/disable "
"the remote access and set some of the parameters."
msgstr ""
"Wydaje się, że urząd certyfikacji (CA) jest gotowy do użycia. Teraz możesz "
"bezpiecznie włączyć/wyłączyć zdalny dostęp i ustawić jego parametry."
#, fuzzy
msgid "Apply configuration"
msgstr "Pobierz kopię zapasową konfiguracji"
msgstr "Zastosuj konfigurację"
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "Tokeny"
msgid ""
"Here you can create and revoke the client capability to connect to the "
"remote administration."
msgstr ""
"Tutaj możesz utworzyć i unieważnić zdolność klienta do łączenia się ze "
"zdalną administracją."
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Utwórz"
msgid "Delete CA"
msgstr ""
msgstr "Usuń CA"
msgid ""
"You can't delete the CA while the remote access is enabled. To delete the"
" CA you need to disable the remote access first."
msgstr ""
"Nie można usunąć urzędu certyfikacji (CA), gdy zdalny dostęp jest włączony. "
"Aby usunąć urząd certyfikacji, należy najpierw wyłączyć zdalny dostęp."
msgid ""
"You can delete the whole CA. Note that all the cerificates issued by this"
" CA will be useless and if you wanted to use this plugin, you'd need to "
"generate a new CA first."
msgstr ""
"Możesz usunąć tylko cały urząd certyfikacji (CA). Pamiętaj, że wszystkie "
"certyfikaty wydane przez ten urząd certyfikacji będą bezużyteczne i jeśli "
"chcesz korzystać z tej wtyczki, musisz najpierw wygenerować nowy urząd "
"certyfikacji."
msgid ""
"<a href=\"${response.url}\"><div id=\"remote-"
"qrcode-${token_id}\"></div></a><br/>Expires in:"
msgstr ""
"<a href=\"${response.url}\"><div id=\"remote-qrcode-${token_id}\"></div></a><"
"br/>Wygasa za:"
msgid "Failed to query ntp servers."
msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwerów ntp."
......@@ -2168,10 +2184,10 @@ msgid "Trying to reconnect to your device."
msgstr "Próbuję ponownie połączyć się z urządzeniem."
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Ta wartość wydaje się być nieprawidłowa."
......@@ -3239,4 +3255,3 @@ msgstr "Cofnij aktualizację"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment